Общество |
6 февраля 2014 года |
Мемуары, афоризмы, проза и стихи/ К знаменательной дате в Сыктывкаре и Москве вышли уникальные сорокинские издания
В день рождения Питирима Сорокина в малом зале Госсовета РК прошло представление новых книг, выпуск которых осуществлен под эгидой центра «Наследие» и приурочен к 125-летию выдающегося ученого. НА презентации новых изданий заместитель Главы РК Тамара Николаева особо подчеркнула энциклопедические познания нашего великого земляка. Подтверждением этого стали и три разноплановые новинки, только что увидевшие свет: автобиографическая повесть П.Сорокина, сборник его афоризмов и суждений, а также книжка для средних и старших школьников с доступным изложением социологической теории основоположника этой науки. Автобиографическая повесть «Долгий путь» П.Сорокина в начале 90-х годов уже выходила в нашей республике. А сейчас она увидела свет и на коми языке. О коллизиях создания этой книги на презентации подробно рассказал первый заместитель председателя Госсовета РК В.Марков. Идея издать воспоминания ученого, по словам вице-спикера, появилась еще в начале 90-х годов. Тогда же звучали предложения не делать ее калькой русскоязычного варианта, а максимально приблизить к языку оригинала – английскому. И вот почти 20 лет спустя удалось это сделать. На коми языке книга называется «Кузь туй вудж?м», что дословно означает «Переход через длинный путь». Переводчики с английского на коми, сотрудники СыктГУ и Института языка, литературы и истории КНЦ УрО РАН В.Черных и Г.Федюнева, сделали все, чтобы английский вариант повести вошел в перевод без всяких купюр. Особую ценность новинке придают около сотни оригинальных фотографий, помещенных на ее страницах. По словам В.Маркова, многие из этих снимков взяты с диска, который в последний приезд на родину отца тогдашнему Главе республики В.Торлопову подарил Сергей Сорокин, сын Питирима Александровича. Он также отметил, что, знакомясь в Америке с рукописями П.Сорокина, был немало удивлен большим количеством коми слов, которые содержатся в рукописях и черновиках ученого-социолога. И это несмотря на долгие десятилетия, которые он провел вдали от родины. Поэтому даже в этом плане появление его автобиографической повести на коми языке вполне закономерно. В ПРОШЛОМ году «Республика» уже рассказывала о том, что сыктывкарский ученый В.Теребихин работает над книгой афоризмов и крылатых слов П.Сорокина. Теперь все они помещены под одной обложкой. Ученому из Сыктывкара пришлось проштудировать около сотни книг и статей социолога, чтобы собрать вместе многочисленные максимы и афоризмы, щедро рассыпанные в его трудах. По его словам, работать над их сбором и систематизацией было интересно и увлекательно хотя бы уже потому, что все наследие П.Сорокина продолжает оставаться очень актуальным и в наши дни. А своеобразным девизом при работе над сборником стали слова «отца Коми автономии», земляка Питирима Александровича – Д.Батиева. В 1917 году, во время агитационной кампании в Учредительное собрание, Дмитрий Батиев много сил приложил, чтобы туда вошел его земляк Сорокин. По Яренскому уезду он разъезжал на лошади, к саням которой был прикреплен агитационный плакат: «Коми народ, не забывай своего Питирима!» Еще одна новинка к знаменательной дате увидела свет в Москве. Как сообщил присутствовавший на презентации научный сотрудник Института социологии РАН В.Сапов, он и его коллеги подготовили первый том многотомного собрания сочинений основателя современной социологии. Планируется издать около 25 книг с сочинениями Сорокина, написанными как до эмиграции, так и появившимися уже в Америке. По словам В.Сапова, многое из наследия выдающегося ученого на русский язык до сих пор не переведено. Между тем интерес представляют не только его научные работы, но и беллетристика. К примеру, как раз сейчас журнал «Человек» публикует научно-фантастическую повесть П.Сорокина «Прачечная человеческих душ». В.Сапов рассказал, что недавно открыл для себя и Питирима Сорокина – поэта. «Часть его стихов мне не очень понравилась. Но другая написана в лучших традициях стихосложения. А некоторые знатоки поэзию ученого-социолога даже сравнивают с поэтическим наследием Анны Ахматовой», – напоследок и вовсе заинтриговал присутствующих московский гость. Анна СИВКОВА. Фото Дмитрия НАПАЛКОВА. |