Дым Отечества |
22 ноября 2008 года |
Миссия Энико Сий
Как уже сообщала газета «Республика», в Сыктывкаре на прошлой неделе проходило заседание международного консультативного комитета финно-угорских народов. Венгрию на этой встрече представляла Энико Сий, доцент Будапештского университета. Венгерский ученый во время своего визита в Сыктывкар преподнесла в дар республиканскому фонду политических репрессий «Покаяние» экземпляр уникальной книги. Книга называется «ГУЛАГ-лексикон» и является мартирологом всех венгров – безвинных жертв тоталитаризма. Венгры не избежали сталинских лагерей, их число там особенно возросло после окончания Второй мировой войны и вступления их государства на социалистические рельсы. Вплоть до 1956 года жителей этой страны отправляли в советские лагеря. Сбор сведений о соотечественниках, побывавших в неволе, взвалил на свои плечи репрессированный, солагерник А.Солженицына Янош Рожаш. В подготовленную им Книгу Памяти венгерского народа включены около десяти тысяч имен. Передавая мартиролог председателю фонда «Покаяние» Михаилу Рогачеву, Энико Сий сказала, что она намеревалась перевести на русский сведения хотя бы о тех венграх, которые находились в лагерях на территории Коми республики. Но уже где-то на 20-й странице поняла, что затея бессмысленна: в биографиях сотен соотечественников остались упоминания об их пребывании в Ухте, Инте, Воркуте... Фонд «Покаяние» планирует перевести венгерский мартиролог на русский язык, а запечатленные в нем имена войдут в последующие тома коми мартиролога. Анна СИВКОВА. Фото Дмитрия НАПАЛКОВА. |